Comprendre Kochira (こちら), Sochira (そちら), Achira (あちら) et Dochira (どちら)
Introduction
Chers élèves, si vous cherchez à étoffer votre compréhension de la grammaire japonaise, ce cours de japonais va vous intéressé !
Aujourd’hui, nous allons nous pencher sur quatre mots-clés importants : Kochira こちら, Sochira そちら, Achira あちら et Dochira どちら.
Ces termes sont essentiels pour exprimer la direction ou la position en langue japonaise et sont fréquemment utilisés au quotidien. À noter, ce sont des termes très polis assimilés à du keigo (langage honorifique).
Sommaire
- Chapitre 1 : Kochira こちら – Par ici
- Chapitre 2 : Sochira そちら – Par là
- Chapitre 3 : Achira あちら – Là-bas
- Chapitre 4 : Dochira どちら – Où ? / Lequel ?
Chapitre 1 : Kochira こちら – Par ici
Premièrement, penchons-nous sur Kochira こちら. Kochira est un mot qui est traduit en français par “par ici” ou “ce côté-ci”. Il est utilisé pour indiquer une position ou une direction proche du locuteur. Par exemple, dans un restaurant, le personnel peut vous guider jusqu’à votre table en disant “Kochira desu” pour vous dire : C’est par ici.
Exemples :
- こちらは美しい庭園です。
Kochira wa utsukushii teien desu.
De ce côté-ci, c’est un beau jardin.
(utsukushii = beau / jardin = teien) - こちらは新入生です。
Kochira wa shinnyuusei desu.
Voici un nouvel étudiant. - こちらは何人ですか?
Kochira wa nan nin desu ka.
Combien y a-t-il de personnes ici ?
Cette question est utilisée pour demander le nombre de personnes présentes dans un endroit spécifique. Par exemple, si vous êtes dans une salle de réunion et que vous voulez savoir combien de personnes sont présentes, vous pouvez poser la question : « Kochira wa nan nin desu ka? »
Il est également utilisé pour se présenter ou présenter quelqu’un d’autre.
Par exemple, “Kochira wa Tanaka-san desu” (こちらは田中さんです。) signifie “Voici M. Tanaka“.
Chapitre 2 : Sochira そちら – Par là
Passons maintenant à Sochira そちら. Sochira signifie “par là” ou “ce côté-là” en français. Il est utilisé pour désigner une position ou une direction proche de l’interlocuteur ou une personne tierce. Par exemple, si vous voulez demander très poliment à quelqu’un où il se trouve, vous pouvez demander: “Sochira wa doko desu ka. (そちらはどこですか。), ce qui signifie “Où êtes-vous ?”.
Exemples :
- そちらのお名前は何ですか。
Sochira no onamae wa nan desu ka.
Quel est votre nom ?
(façon de demander très polie) - そちらのレストランはおいしいですか。
Sochira no resutoran wa oishii desu ka.
Est-ce que le restaurant là-bas est bon ? - そちらへ行く途中です。
Sochira he iku tochuu desu.
Je suis en route vers chez vous.
(he = particule de destination / iku = aller / tochuu = en route, en chemin)
Rappel : « Sochira » est utilisé pour désigner une direction ou une position éloignée de la personne qui parle mais proche de l’interlocuteur.
Chapitre 3 : Achira あちら – Là-bas
Le troisième mot que nous allons aborder est Achira あちら. Achira est traduit par “là-bas”. Il désigne une position ou une direction éloignée du locuteur et de l’interlocuteur. Par exemple, pour indiquer un endroit lointain, vous pouvez dire: “Achira ni mise ga arimasu. (あちらに店があります), ce qui signifie “Il y a un magasin là-bas”.
Exemples :
- あちらにいます。
Achira ni imasu.
Il est là-bas. - あちらの本をください。
Achira no hon wo kudasai.
S’il vous plaît, donnez-moi ce livre-là-bas. - あちらに行きますか。
Achira ni ikimasu ka.
Irez-vous là-bas ?
N’oubliez pas que “Achira” est utilisé pour indiquer une direction éloignée de l’endroit où vous vous trouvez avec votre interlocuteur.
Chapitre 4 : Dochira どちら – Où ? / Lequel ?
Enfin, nous avons Dochira どちら. Dochira est un terme plus formel pour dire “où” en japonais. Il peut également être utilisé pour demander poliment d’où vient quelqu’un. Par exemple, “Dochira kara desu ka.” (どちらからですか) signifie “D’où venez-vous ?”.
Il peut également être traduit par “lequel”, c’est ce que nous allons voir en détails ci-dessous :
Dochira どちら, souvent traduit en français par “où” / “lequel”, est un terme de la langue japonaise aux multiples facettes. Il est à la fois souple et nuancé, contribuant à la richesse de la conversation en japonais. Ce mot-clé peut être utilisé dans plusieurs contextes, selon la nature de la conversation ou la politesse exigée.
Dochira どちら comme indicatif de direction
Premièrement, Dochira est utilisé pour désigner une direction indéterminée, de manière formelle. Lorsque quelqu’un vous demande :
どちらへ行きますか。
Dochira he ikimasu ka.
Où allez-vous ?
C’est une manière polie et formelle de poser la question, en comparaison avec l’utilisation plus informelle de “doko”.
Dochira どちら pour exprimer l’incertitude :
Deuxièmement, Dochira peut également exprimer l’incertitude ou l’indécision. Par exemple, si vous hésitez entre deux options, vous pouvez utiliser Dochira pour exprimer votre dilemme :
どちらがいいですか。
Dochira ga ii desu ka.
Lequel est le meilleur ?
Dans ce cas, Dochira peut être traduit par “lequel“.
Dochira どちら dans le langage formel :
Enfin, Dochira est également employé dans le langage formel pour demander poliment d’où vient quelqu’un. Par exemple :
どちらから参りましたか。
Dochira kara mairimashita ka.
D’où venez-vous ?
Il est important de noter que cette forme est très formelle, généralement utilisée dans des situations officielles ou des rencontres formelles.
En conclusion, Dochira どちら est un mot riche et multifonctionnel. Sa compréhension approfondie peut grandement enrichir votre maîtrise de la langue japonaise, vous permettant d’exprimer des nuances subtiles et d’interagir plus naturellement en japonais.
Exemples :
- どちらの本が好きですか。
Dochira no hon ga suki desu ka.
Quel livre préférez-vous ?
- どちら (Dochira) : quel (quel choix parmi deux)
- の (no) : particule de connexion
- 本 (hon) : livre
- が (ga) : particule de sujet
- 好きですか。 (suki desu ka.) : Vous aimez ?
- どちらのレストランに行きましょうか。
Dochira no resutoran ni ikimashou ka.
Dans quel restaurant devrions-nous aller ?
- どちら (Dochira) : quel (quel choix parmi deux)
- の (no) : particule de connexion
- レストラン (resutoran) : restaurant
- に (ni) : particule de lieu
- 行きましょうか。 (ikimashou ka.) : Devrions-nous aller ?
- どちらが正しいですか。
Dochira ga tadashii desu ka.
Quel est le bon (correct) ?
- どちら (Dochira) : quel (parmi deux choix)
- が (ga) : particule de sujet
- 正しいですか? (tadashii desu ka?) : Est-ce correct ?
Conclusion
En somme, Kochira こちら, Sochira そちら, Achira あちら, et Dochira どちら sont des termes indispensables pour naviguer efficacement en japonais. Ils permettent d’exprimer la direction ou la position avec précision, offrant ainsi une meilleure compréhension de la langue et facilitant la communication.
Non seulement ces termes sont essentiels pour se repérer dans l’espace, mais ils sont aussi fondamentaux pour naviguer dans la société japonaise, étant donné leur utilisation courante dans les introductions formelles et les discussions de tous les jours.
Maîtriser l’utilisation de Kochira こちら, Sochira そちら, Achira あちら, et Dochira どちら vous aidera à vous exprimer avec plus de précision et d’élégance en japonais. De plus, leur compréhension approfondie vous permettra d’interagir de manière plus naturelle avec les locuteurs natifs japonais, en vous faisant comprendre les subtilités culturelles associées à ces mots.
En fin de compte, la connaissance de ces quatre termes contribuera grandement à votre apprentissage de la langue japonaise, en enrichissant votre vocabulaire et en améliorant votre compréhension de la grammaire japonaise. Alors, n’hésitez pas à les intégrer à votre pratique quotidienne. Bonne continuation dans votre parcours d’apprentissage !
– Rena et Guillaume