La particule he へ

La particule へ he est appelée : particule de direction.

Elle a pour fonction principale d’indiquer une destination vers laquelle se diriger.
Cette particule se prononce « é » mais s’écrit avec le hiragana へ, elle est donc retranscrite « he » en rōmaji.

On l’utilise avec des verbes de déplacement tels que iku 行く, kuru 来る, kaeru 帰る.

Dans ce cours, nous abordons aussi toutes les autres utilisations de cette particule.



I. Particule de direction.

Une phrase comportant la particule へ he est structurée de cette façon :
Lieu + particule へ he + verbe de déplacement (iku, kuru, kaeru, etc.).

Exemples :

明日、どこへ行きます
Ashita, doko he ikimasu ka.
Où allons-nous demain ?

明日、和歌山へ行きます。
Ashita, wakayama he ikimasu.
Demain, on va à Wakayama.

生徒さん月曜日学校へ来ます。
Seitosan ga getsuyoubi ni gakkou he kimasu.
Les élèves viennent à l’école lundi.

今日早く家へ帰ります。
Kyou wa hayaku ie he kaerimasu.
Aujourd’hui, je vais rentrer tôt à la maison.



II. Indiquer un destinataire.

Avec la particule へ he, on peut indiquer le destinataire d’une lettre ou d’un email en inscrivant son nom en tête de texte suivi de へ he :

Megumi san he
めぐみさん へ
À l’attention de Mme Megumi

Pour conclure une lettre ou un email, il est possible d’indiquer son nom avec la particule より yori (yori est la forme honorifique (keigo) de la particule kara から) :

Kentarou yori
けんたろう より
De la part de Kentarō



III. Poser une question ouverte.

On peut aussi demander une précision à propos du lieu de destination sans réemployer le verbe de la question initiale :

1. 行きましょう !
Ikimashou ka !
Allons-y !

2. 何処へ?
Doko he ?
Où ça ?

3. 向こう美術館へ行きましょう!
Mukou no bijutsukan he ikimashou !
Allons dans le musée en face !



IV. Indiquer un lieu d’arrivée.


空港へ着きました。
Kuukou he tsukimashita.
Je suis arrivé à l’aéroport.

. Avec へ he, on a la possibilité de souhaiter la bienvenue à une personne qui est arrivée à destination :

日本へようこそ。
Nihon he youkoso.
Bienvenue au Japon.

私達の会社へようこそ。
Watashitachi no kaisha he youkoso.
Bienvenue dans notre entreprise.



V. Indiquer poliment une direction.

En keigo 敬語 (langage honorifique), Il est possible d’indiquer à une personne vers où se diriger :

こちらへどうぞ。
Kochira he douzo.
Par ici, je vous prie.

Dans les domaines de l’hôtellerie et de la vente, les employés utilisent souvent ce genre de formulation, car ils doivent s’adresser aux clients en keigo. (Par exemple dans un restaurant, lorsqu’ils vous guident à votre table : Kochira he douzo.)


***


Il faut souligner que les particules に ni et へ he sont très proches. On peut d’ailleurs remplacer へ he par に ni dans les quatre phrases de la première partie (I. Particule de direction).

La seule différence notable est que la particule へ he est plus formelle que la particule に ni.

Par exemple : Un présentateur de journal télévisé préfère utiliser へ he plutôt que に ni pour s’adresser de manière respectueuse aux téléspectateurs.
(Voir la leçon sur la particule に ni.)



En conclusion :

Si vous débutez, étudiez dans un premier temps le grand I (I. Particule de direction). Ensuite, intéressez-vous à tous les petits détails (développés du grand II au grand V) afin d’enrichir vos connaissances. Et vous découvrirez que la particule he へ est un véritable atout.

Laisser un commentaire