Les couleurs en japonais



Introduction

Immergez-vous dans le monde vibrant des couleurs… en japonais !

Apprendre les nuances et les applications des couleurs dans une langue peut sembler déroutant au premier abord, mais une fois que vous comprenez comment les couleurs sont utilisées en tant que noms et adjectifs en langue japonaise, vous pouvez enrichir vos expressions et votre vocabulaire de manière significative.

Que ce soit “ao” pour le bleu en tant que nom, ou “aoi” pour bleu en tant qu’adjectif, ce guide détaillé vous présentera la variété des couleurs en japonais, y compris celles dérivées de l’anglais et retranscrites en katakana.

Préparez-vous à découvrir l’univers coloré du japonais, à travers des listes, des exemples d’utilisation et même des bonus liés à l’utilisation des couleurs dans le langage courant !

Une couleur en japonais est soit un nom, soit un adjectif.
Par exemple, rouge en tant que nom se dit aka et en tant qu’adjectif se dit akai.

Nous verrons aussi dans ce cours que certaines couleurs viennent de l’anglais et sont retranscrites en katakana.




Sommaire




I. Liste de couleurs en tant que nom.

  • Shiro 白 : blanc
  • Kuro 黒 : noir
  • Aka 赤 : rouge
  • Ao 青: bleu
  • Kiiro 黄色 : jaune
  • Midori 緑: vert
  • Usumidori 薄緑 : vert clair
  • Murasaki 紫 : violet
  • Usumurasakiiro 薄紫色 : mauve
  • Beniiro 紅色 : rouge vif
  • Chairo 茶色 : marron
  • Haiiro 灰色 : gris
  • Nezumiiro 鼠色 : gris foncé
  • Mizuiro 水色 : bleu clair
  • Koniro 紺色 : bleu marine
  • Shian シアン : cyan
  • Aiiro 藍色 : indigo
  • Kiniro 金色 : (couleur) or
  • Giniro 銀色 : (couleur) argent / argenté
  • Aomidori 青緑 : bleu-vert


Voyons quelques exemples avec les couleurs en tant que nom :

です
Aka no kuruma desu.
C’est une voiture rouge.

携帯です。
Shiro no keitai desu.
C’est un portable blanc.

Pour indiquer la couleur d’un objet, lorsque la couleur est un nom, on connecte la couleur à l’objet avec la particule de connexion no の.



Voyons d’autres constructions :


この船紺色です。
Kono fune wa koniro desu.
Ce bateau est bleu marine.


けんたろうの車水色です。
Kentarou no kuruma wa mizuiro desu.
La voiture de Kentarou est bleu clair.




II. Liste de couleurs en tant que i-adjectif.

  • Shiroi 白い : blanc
  • Kuroi 黒い : noir
  • Akai 赤い : rouge
  • Aoi 青い : bleu
  • Kiiroi 黄色い : jaune
  • Chairoi 茶色い : marron



Voyons quelques exemples avec les couleurs en tant que i-adjectif positionnées devant le nom (épithète) :


赤い車です
Akai kuruma desu.
C’est une voiture rouge.


白い携帯です。
Shiroi keitai desu.
C’est un portable blanc.


黒い猫です。
Kuroi neko desu.
C’est un chat noir.



Autres constructions, quand la couleur est attribut du sujet :


このテーブル茶色いです。
Kono teeburu wa chairoi desu.
Cette table est marron. 


自転車青いです。
Watashi no jitensha wa aoi desu.
Mon vélo est bleu.


Les couleurs en tant que i-adjectif obéissent aux mêmes règles qu’un i-adjectif lambda.


– Forme négative :
そのギターは赤くないです。
Sono gitaa wa akakunai desu.
Cette guitare n’est pas rouge.


– Forme au passé :
昨日、彼の顔は白かったです。
Kinou, kare no kao wa shirokatta desu.
Hier, son visage était blanc.


– Forme négative au passé :
海は青くなかったです。
Umi wa aokunakatta desu.
La mer n’était pas bleue.


– Forme en TE :
黒くて、綺麗な髪です。
Kurokute, kirei na kami desu.
Ses cheveux noirs sont jolis.


– Avec le suffixe “sugiru” :
赤すぎて、この絵が好きじゃないです
Akasugite, kono e ga suki janai desu.
Je n’aime pas ce tableau car il est trop rouge.


Autres exemples avec “sugiru” qui signifie “trop de…” :

  • kurosugiru = trop noir
  • shirosugiru = trop blanc
  • aosugiru = trop bleu




III. Couleurs venant de l’anglais.

Ces couleurs sont écrites en katakana car elles sont issues d’une langue étrangère.

  • Pinku ピンク : rose
  • Guree グレー : gris
  • Orenji オレンジ : orange
  • Beeju ベージュ : beige
  • Moobu モーブ : mauve
  • Mazenta マゼンタ : magenta
  • Emerarudoguriin エメラルドグリーン : vert émeraude
  • Indigo インディゴ : indigo



Ici, comme pour les couleurs classées en tant que nom, nous combinons la couleur à l’objet avec la particule no の.


ピンクセーター買いました
Pinku no seetaa wo kaimashita.
J’ai acheté un pull rose.


オレンジの飛行機です
Orenji no hikouki desu.
C’est un avion orange.




IV. Pour exprimer entièrement, complètement avec certaines couleurs.

  • Masshiro / Masshiroi 真っ白 / 真っ白い : tout blanc, entièrement blanc.
  • Makkuro / Makkuroi 真っ黒 / 真っ黒い : tout noir, entièrement noir.
  • Makka 真っ赤 : tout rouge.
  • Massao 真っ青 : tout bleu.
  • Mamidori 真緑 : tout vert



Exemples :

この人の歯は真っ白です。
Kono hito no ha wa masshiro desu.
Les dents de cette personne sont toutes blanches.


彼の部屋は真っ黒で何も見えませんでした。
Kare no heya wa makkuro de nani mo miemasen deshita.
Sa chambre était complètement noire, on ne voyait rien.


彼女の顔は恥ずかしさで真っ赤になりました。
Kanojo no kao wa hazukashisa de makka ni narimashita.
Son visage est devenu tout rouge de honte.


空は真っ青!
Sora wa massao !
Le ciel est tout bleu !


春になると、公園は真緑になります。
Haru ni naru to, kouen wa mamidori ni narimasu.
Au printemps, le parc devient tout vert.






À noter :

On peut changer le nom “masshiro” en i-adjectif “masshiroi”.
De même pour “makkuro” : “makkuroi”.

Cependant, avec “makka”, “massao” et “mamidori”, on ne peut pas réaliser ce type de transposition.




V. Autres mots en relation avec le thème des couleurs.

  • Nijiiro (虹色) : couleurs de l’arc-en-ciel
  • Tashoku (多色) : multicolore
  • Mushoku (無色) : incolore
  • Shirokuro eiga (白黒映画) : film en noir et blanc


Exemples :

彼女のドレスは虹色でした。
Kanojo no doresu wa nijiiro deshita.
Sa robe était aux couleurs de l’arc-en-ciel.


この絵は多色で描かれています。
Kono e wa tashoku de kakarete imasu.
Cette peinture est multicolore.


この液体は無色です。
Kono ekitai wa mushoku desu.
Ce liquide est incolore.


彼は白黒映画を好んで観ます。
Kare wa shirokuro eiga wo kononde mimasu.
Il aime regarder des films en noir et blanc.


* Toutes ces listes de couleurs que l’on vient de voir dans les différentes parties de cette leçon de japonais sont non-exhaustives. Les couleurs citées ici figurent parmi celles les plus employées.




Conclusion

Grâce à ce cours de japonais complet, vous avez maintenant un aperçu riche et coloré de l’utilisation des couleurs en langue japonaise, des plus communes aux plus uniques.

L’apprentissage des couleurs en japonais n’est pas seulement une question de mémorisation, mais aussi une question de comprendre comment elles sont utilisées dans le contexte, que ce soit en tant que noms ou adjectifs.

Alors que notre apprentissage des couleurs en japonais n’est certainement pas exhaustif, nous espérons qu’il a éclairé votre compréhension et élargi votre horizon linguistique.

Prêt à peindre vos conversations en japonais avec ces nouvelles teintes et nuances ?

Pratiquez, expérimentez et regardez le monde à travers une lentille plus colorée en japonais !

Laisser un commentaire