Forme en tari
Introduction
La forme tari たり est un élément clé pour pouvoir s’exprimer efficacement en japonais. Dans ce cours de japonais, nous allons explorer cette forme grammaticale de manière approfondie, en expliquant sa signification, ses utilisations courantes, et en fournissant des exemples concrets pour vous aider à mieux comprendre comment l’utiliser dans la pratique.
Sommaire
- I. Explications et structure de la forme en tari たり
- II. Utilisation et exemples
- III. Utilisations de tari たりen langage familier
- IV. Exprimer une variété d’intérêt
I. Explications et structure de la forme en tari たり
La forme tari たり est une forme verbale japonaise qui est utilisée pour énumérer une liste non exhaustive d’actions ou d’événements . Elle est souvent utilisée pour indiquer que la liste présentée n’est qu’un échantillon représentatif de ce qui est possible, et qu’il peut y avoir d’autres éléments qui ne sont pas mentionnés.
En d’autres termes, la forme tari たり est utilisée pour énumérer des actions, des événements de même niveau de formalité ou de pertinence.
. Voici le modèle de la structure :
radical du verbe + suffixe “-tari” + suru
Vous pouvez obtenir le radical d’un verbe, en le conjuguant au présent à la forme polie et ensuite en enlevant -masu.
Exemple avec le verbe manger :
taberu – forme du dictionnaire
tabemasu – forme polie au présent
tabe – radical
Voici un exemple de phrase utilisant la forme en tari :
食べたり、映画を見たりしました。
Tabetari, eiga wo mitari shimashita.
J’ai mangé et regardé un film, entre autres.
Dans cet exemple, les actions de manger et regarder un film sont toutes liées par la forme en tari. Notez que cette forme est souvent utilisée avec le verbe “suru” (する), qui signifie “faire”.
Grâce à suru, on peut indiquer le degré de politesse et aussi le temps (présent, passé). Dans l’exemple ci-dessus, la phrase est au passé, on le sait grâce à “shimashita” qui est la forme au passé polie de suru.
II. Utilisation et exemples
Voici quelques exemples d’utilisation de la forme tari たり:
- 私は昨日図書館に行ったり、友達とカフェに行ったりしました。
Watashi wa kinou toshokan ni ittari, tomodachi to kafe ni ittari shimashita.
Hier, j’ai été à la bibliothèque et j’ai été au café avec des amis. - 私たちは公園で散歩したり、写真を撮ったりしました。
Watashitachi wa kouen de sanpo shitari, shashin wo tottari shimashita.
Nous nous sommes promenés dans le parc et avons pris des photos. - おばあちゃんは毎日テレビを見たり、本を読んだりします。
Obaachan wa mainichi terebi o mitari, hon o yondari shimasu.
Ma grand-mère regarde la télévision ou lit des livres.
Voici trois exemples supplémentaires d’utilisation de la forme tari たり dans des constructions de phrases plus complexes :
- 旅行に行くときは、観光地を訪れたり、美味しい食べ物を食べたりするのが好きです。
Ryokou ni iku toki wa, kankouchi o otozuretari, oishii tabemono o tabetari suru no ga suki desu.
Quand je voyage, j’aime visiter des sites touristiques et manger de la nourriture délicieuse. - 子供たちは公園で遊んだり、プールで泳いだりして楽しんでいました。
Kodomotachi wa kouen de asondari, puuru de oyoidari shite tanoshinde imashita.
Les enfants s’amusaient en jouant dans le parc et en nageant dans la piscine. - 私たちは週末に映画を見たり、ショッピングに行ったりして過ごしました。
Watashitachi wa shuumatsu ni eiga o mitari, shoppingu ni ittari shite sugoshimashita.
Nous avons passé le week-end en regardant des films et en faisant entre autre du shopping.
Comme vous pouvez le constater, la forme en tari たりindique une liste non exhaustive d’actions. Cela signifie que la liste peut inclure d’autres éléments en plus de ceux qui ont été mentionnés.
Par exemple, si quelqu’un dit :
私は音楽を聴いたり、本を読んだりしました。
Watashi wa ongaku wo kiitari, hon wo yondari shimashita.
Cela signifie que la personne a écouté de la musique, lu des livres et peut-être fait d’autres choses.
III. Utilisations de tari たりen langage familier
En langage familier, on peut ne pas utiliser le verbe suru する à la fin :
Kentarou :
関西にいた時、どこの街に行った?
Kansai ni ita toki, doko no machi ni itta ?
Quand tu étais au Kansai, tu es allé dans quelles villes ?
Haruko :
大阪に行ったり、奈良に行ったり。
Ōsaka ni ittari, nara ni ittari.
Je suis allé à Osaka, Nara et bien d’autres.
On peut aussi donner une seule forme en -tari en réponse à une question dans un discours informel, lorsqu’on ne veut pas tout énumérer :
Kentarou :
昨日何した?
Kinou nani shita ?
T’as fais quoi hier ?
Haruko :
買い物したり。
Kaimono shitari.
J’ai fait du shopping (etc.).
IV. Exprimer une variété d’intérêts
La forme en tari est également utile pour exprimer une variété d’activités ou d’intérêts.
Par exemple, si vous voulez dire que vous aimez faire plusieurs choses différentes, vous pouvez dire :
私は音楽を聴いたり、スポーツをしたりするのが好きです。
Watashi wa ongaku wo kiitari, supootsu wo shitari suru no ga suki desu.
J’aime écouter de la musique, faire du sport et d’autres choses.
En conclusion
Pour conclure, la forme tari たり est une forme grammaticale importante en japonais qui permet d’énumérer des éléments d’une liste non exhaustive.
Elle est utilisée pour indiquer qu’il peut y avoir d’autres éléments qui ne sont pas mentionnés, et pour présenter une liste d’éléments qui partagent une caractéristique ou une temporalité commune.
On peut parler de successions verbales pour exprimer des répétitions d’actions.
En apprenant à utiliser cette forme, vous pourrez communiquer plus efficacement en japonais et exprimer votre point de vue avec plus de précision.